نبيذ
الجر
15- İçinde Şıra (Nebiz) Yapılan Kaplar / Testide Şıra Yapmak
أخبرنا سويد
بن نصر قال
أنا عبد الله
عن سليمان
التيمي عن
طاوس قال رجل
لابن عمر أنهى
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم عن
النبيذ الجر
فقال نعم قال
قال طاوس
والله إني
سمعته منه
[-: 6793 :-] Tavus'un bildirdiğine
göre adamın biri ibn Ömer'e: "Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) testi içinde yapılan şırayı yasakladı mı?"
diye sordu. ibn Ömer de: "Evet!"
karşılığını verdi.
Tavus der ki: "Valiahi bunu ibn Ömer'den bizzat
işittim.''
Mücteba: 8/302; Tuhfe: 7098
5104. hadiste geçti.
أخبرنا سويد
نصر قال أنا
عبد الله عن
الأوزاعي قال حدثني
يحيى قال
حدثني أبو
سلمة قال
حدثني أبو هريرة
قال نهى رسول
الله صلى الله
عليه وسلم عن
الجر والدباء
والظروف
المزفتة
[-: 6794 :-] Ebu Hureyre der ki: "Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) testi, kabak ve içi ziftlenmiş kaplar içinde
yapılan şırayı yasaklamıştır."
Mücteba: 8/306; Tuhfe: 15392
5125. hadiste geçti.
المقير
16- Ziftlenen Kaplar (Mekir)
أخبرنا سويد
قال أنا عبد
الله عن
سليمان التيمي
عن أسماء ابنة
يزيد عن بن عم
لها يقال له
أنس قال قال
بن عباس ألم
يقل الله وما
أتاكم الرسول
فخذوه وما
نهاكم عنه فانتهوا
قلت بلى قال
ألم يقل الله
وما كان لمؤمن
ولا مؤمنة إذا
قضى الله
ورسوله أمرا
أن يكون لهم
الخيرة من
أمرهم قال قلت
بلى قال فأنا
أشهد أن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم قد
نهى عن النقير
والمقير
والدباء
والحنتم
[-: 6795 :-] Esma binti
Yezid'in, Enes adındaki amca oğlundan bildirdiğine
göre ibn Abbas: "Yüce Allah ayetinde: « .. Peygamber size ne verdiyse onu alın, size ne yasakladıysa
ondan da sakının ... » (Haşr 7) buyurmadı mı?" deyince: "Evet
buyurdu" dedim. "Yüce Allah ayetinde: «Allah
ve Resulü bir işe hüküm verdiği zaman, inanmış bir erkek ve kadına o işi kendi
isteklerine göre seçme hakkı yoktur. .. » (Ahzab 36) buyurmadı mı?"
deyince, yine: "Evet buyurdu" diye karşılık verdiğimde: "Ben de şehadet ederim ki Nebi (sallallahu
aleyhi ve sellem) içi oyulmuş kütük, içi ziftlenmiş
küp, kabak ve testi içinde yapılmış şırayı yasakladı" dedi.
Mücteba: 8/308; Tuhfe: 5363
5134. hadiste geçti.
الدباء
والمزفت
17- Kabak ve Ziftli
Küp (Duba ve Müzeffet)
أخبرنا سويد
بن نصر قال
أنا عبد الله
عن شعبة عن
محارب قال
سمعت بن عمر
يقول نهى رسول
الله صلى الله
عليه وسلم عن
الدباء
والحنتم
والمزفت
[-: 6796 :-] ibn Ömer der ki: "Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)
kabak, testi ve içi ziftlenmiş küpler içinde yapılan şırayı yasakladı."
Mücteba: 8/306; Tuhfe: 7410
5124. hadiste geçti.
أخبرنا
قتيبة بن سعيد
قال ثنا الليث
عن بن شهاب عن
أنس بن مالك
أنه أخبره أن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم نهى عن
الدباء والمزفت
أن ينبذ فيهما
[-: 6797 :-] ibn Şihab, Enes b. Malik'in: "Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) kabakta ve ziftli küpte yapılan şırayı
yasakladı" diye haber verdiğini söyledi.
Mücteba: 8/305; Tuhfe: 1524
5119. hadiste geçti.
أخبرنا محمد
بن بشار قال
ثنا محمد قال
ثنا شعبة عن
حماد عن
إبراهيم عن
الأسود قال
قلت لعائشة ما
نهى عنه رسول
الله صلى الله
عليه وسلم من الأوعية
قالت نهى عن
الدباء
والمزفت
[-: 6798 :-] Esved der ki: Hz. Aişe'ye: "Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) şıra yapmak için hangi kapları yasakladı" diye
sorduğumda: "Kabağı ve ziftli küpleri yasakladı" cevabını verdi.
Tuhfe: 15936
5116. \ıadiste tahrici yapıldı.
أخبرنا
محمود بن
غيلان قال ثنا
أبو داود قال
أنبأنا شعبة
عن منصور قال
سمعت إبراهيم
يحدث عن
الأسود قال
قلت لعائشة ما
نهى عنه رسول
الله صلى الله
عليه وسلم من
الأوعية قالت
نهى رسول الله
صلى الله عليه
وسلم عن
الدباء
والمزفت
[-: 6799 :-] Esved der ki: "Hz. Aişe'ye, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) şıra yapmak için hangi kapları yasakladı" diye
sorduğumda Hz. Aişe: "Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem)
"Kabağı ve ziftli küpleri yasakladı" cevabını verdi.
Tuhfe: 15989
5116. hadiste tahrici yapıldı.
أخبرنا عمرو
بن علي قال ثنا
يحيى قال ثنا
شعبة وسفيان
وقال مرة أخرى
ثنا يحيى عن
سفيان عن
منصور
وسليمان
وحماد عن إبراهيم
عن الأسود عن
عائشة أن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم نهى
عن الدباء
وقالت مرة
أخرى والمزفت
[-: 6800 :-] Esved der ki: "Hz. Aişe, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in kabakta şıra yapmayı yasakladığını
söyledi." Bir defa da (Aişe) ziftli küplerde
şıra yapılmasını yasakladığını söyledi.
Tuhfe: 10936
5116. hadiste tahrici yapıldı.
أخبرنا محمد
بن المثنى قال
ثنا يحيى بن
سعيد قال ثنا
سفيان عن منصور
وحماد
وسليمان عن
إبراهيم عن
الأسود عن
عائشة قالت
نهى رسول الله
صلى الله عليه
وسلم عن
الدباء
والمزفت
[-: 6801 :-] Esved, Hz. Aişe'nin şöyle dediğini
bildirir. "Resulullah (sallallahu
aleyhi ve sellem) kabak ve ziftli küplerde şıra
yapmayı yasakladı.,,
Mücteba: 8/305; Tuhfe: 15936
5116. hadiste tahrici yapıldı.
الحنتم
والنقير
18- Testi ve içi
Oyulmuş Ağaçtan Kaplar
أخبرنا أحمد
بن عبد الله
بن الحكم قال
ثنا محمد بن
جعفر قال ثنا
شعبة عن عبد
الخالق
الشيباني قال
سمعت سعيد بن
المسيب يحدث
عن بن عمر أن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم نهى عن
الدباء
والحنتم
والنقير قال
شعبة وذكر المزفت
غير بن عمر
خالفة قتادة
[-: 6802 :-] ibn Ömer der ki: "Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)
kabak, testi ve içi oyulmuş ağaçtan kaplar içinde yapılan şırayı yasaklamıştır."
Şu'be: "Ziftli küpleri ibn
Ömer'den başkası zikretti" dedi.
Katade bu rivayete muhalefet etmiştir:
5122. hadiste tahrici yapıldı.
أخبرنا محمد
بن عبد الله
بن المبارك
قال ثنا أبو
هشام قال ثنا
أبان بن يزيد
قال ثنا قتادة
عن سعيد بن
المسيب
وعكرمة عن بن
عباس أن وفد
عبد القيس
أتوا رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
فأمرهم بأربع
ونهاهم عن
أربع نهاهم عن
الشرب في
الحنتم
والدباء
والنقير
والمزفت قالوا
فيم نشرب قال
عليكم بأسقية
الأدم والتي يلاث
على أفواهها
خالفه داود بن
أبي هند
[-: 6803 :-] ibn Abbas bildiriyor: Abdulkays'ın
elçileri Resulullah (sallallahu
aleyhi ve sellem)'e geldiler ve Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)
onlara dört şeyi emredip, dört şeyi yasakladı. Onlara testi, kabak, tahtadan
oyulmuş kap ve ziftli küplerden şıra içmeyi yasakladı. Onlar da: "Ne ile
içelim?" dediklerinde Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):
"Deriden yapılmış ve ağzı bağlanabilen kaplarla içiniz" buyurdu.2
Davud b. Ebi Hind
buna muhalefet etti:
Tuhfe: 5663
320. hadiste tahrici yapıldı.
أخبرنا محمد
بن المثنى عن
بن أبي عدي عن
داود عن سعيد
قال نهى رسول
الله صلى الله
عليه وسلم وفد
عبد قيس عن
الدباء
والحنتم والنقير
والمزفت أن
ينتبذوا فيه
[-: 6804 :-] Said (b. Cubeyr) der ki: "Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem), Abdulkays'ın elçilerine kabak,
testi, tahtadan oyulmuş kap ve ziftli küplerde şıranın bekletilmesini
yasakladı."
Tuhfe: 5663
Bir önceki mevsul olan hadise bakınız.
أخبرنا محمد
بن بشار قال
ثنا محمد قال
ثنا شعبة عن
عقبة بن حريث
قال قعدنا إلى
رجل يقال له سعيد
بن المسيب
فذكروا له
حديث بن عمر
في الجر فقال
إن رسول الله
صلى الله عليه
وسلم لم يحرمه
ولكن أصحابه
وقعوا في جرار
خيبر فنهاهم
عنه
[-: 6805 :-] Ukbe b. Hureys der ki: Said b. el-Museyyeb denilen bir adamın yanında oturduk: Kendisine, ibn Ömer'in testi hadisini zikrettiklerinde:
"Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) bunu haram kılmadı; ancak ashabı, Hayber fethedildiği zaman, onların testilerde yapmış
oldukları şırayı aldılar. işte o şırayı almalarını
yasakladı." dedi.
Tuhfe: 7082
6802. hadise bakınız.
النهي
عن نبيذ الجر
19- Testide Şıra'nın
Bekletilmesinin Yasaklanması
أخبرنا محمد
بن ميمون قال
ثنا مخلد عن
هشام عن بن
سيرين عن أبي
العالية قال
سئل أبو سعيد
الخدري عن
نبيذ الجر قال
نهى رسول الله
صلى الله عليه
وسلم عن نبيذ
الجر وقال قال
أبو عبد
الرحمن أبو
العالية
الصواب والذي
قبله خطأ
خالفة يزيد بن
أبي سعيد
[-: 6806 :-] Ebu Said el-Hudrl'ye
testide yapılan şıra hakkında sorulduğunda: "Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem)
testide şıranın bekletilmesini yasakladı" dedi.
Nesai: ''Yahya b. Said buna muhalefet
etti" dedi.
Tuhfe: 4034
Diğer tahric: Hadisi Müslim 1996 (43, 44), Tirmizı
(1877), ve Ahmed, Müsned
(11065) rivayet etmişlerdir.
[-: 6807 :-] Ebu Said el-Hudri:
"Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)
testide şıranın bekletilmesini yasakladı" dedj,
Nesai der ki: "Doğru olan Ebu'l-Alaniye'dir ve bir önceki hadis te
zikredilen Ebu'l-Aliye yanlıştır. Doğrusunu Allah
bilir."
Tuhfe: 4301
أخبرني محمد
بن علي بن حرب
قال أنا علي
بن الحسين عن
أبيه عن يزيد
النحوي عن بن
سيرين قال حدثني
أبو هريرة أن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم نهى عن
نبيذ الجر
خالفه الفضل
بن موسى
[-: 6808 :-] Ebu Hureyre'nin bildirdiğine göre,
Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)
şıranın testide bekletilmesini yasakladı.
Tuhfe: 14581
5125. hadiste geçti.
أخبرنا
الحسين بن
حريث قال أنا
الفضل عن الحسين
عن يزيد عن بن
سيرين قال
حدثني عبد
الله بن عمر
أن عمر نهى عن
نبيذ الجر
خالفه ثابت
البناني
[-: 6809 :-] Abdullah b. Ömer:
"Hz. Ömer şıranın testide bekletilmesini yasakladı" dedi.
Tuhfe: 6664
Bir sonraki merfu olan hadise bakınız.
أخبرنا
الحسين بن
حريث قال أنا
الفضل بن موسى
عن الحسين بن
واقد عن ثابت
عن عبد الله
بن عمر قال نهى
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم عن نبيذ
الجر قال أبو
عبد الرحمن
قال النسائي
وقد روي هذا
الحديث عن بن
عمر عن النبي
صلى الله عليه
وسلم بغير هذا
اللفظ
[-: 6810 :-] Abdullah b. Ömer der ki:
"Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)
şıranın testide bekletilmesini yasakladı."
Nesai der ki: Bu hadisi İbn Ömer,
babası Hz. Ömer vasıtasıyla Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'den
başka bir lafızIa rivayet etmiştir:
Tuhfe: 6664
Diğer tahric: Hadisi Müslim 1997 (47, 50, 51, 52, 53), Ahmed, Müsned (4913) ve İbn Hibban (5403) rivayet
etmişlerdir.
أخبرنا محمد
بن بشار قال
ثنا يحيى عن
شعبة عن سلمة
عن أبي الحكم
قال سألت بن
عمر فحدثنا عن
عمر أن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم نهى
عن الدباء
والمزفت
[-: 6811 :-] Ebu'l-Hakem der ki: ibn Ömer'e
sorduğumda, Hz. Ömer'den, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in
şıranın, kabak ve ziftli küplerde bekletilmesini yasakladığını nakletti.
Tuhfe: 10547
Bu Hadis'i Kütüb-i Sitte sahipleri içinde sadece Nesai
rivayet etmiştir.
الرخصة
في نبيذ الجر
20- Testide Şıra
Yapımına Ruhsat Verilmesi
أخبرنا
إبراهيم بن
سعيد ثنا
سفيان قال ثنا
سليمان
الأحول عن
مجاهد عن أبي
عياض عن عبد
الله أن النبي
صلى الله عليه
وسلم رخص في
الجر غير
المزفت
[-: 6812 :-] Abdullah'ın bildirdiğine
göre Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)
içi ziftlenmemiş testi içinde şıra yapımına izin vermiştir.
Tuhfe: 8895
5140. hadiste
senediyle ve metniyle geçti.
أخبرني أبو
بكر بن محمد
قال ثنا أبو
خيثمة قال ثنا
عبد الصمد هو
بن عبد الوارث
بن سعيد قال ثنا
أبي عن محمد
بن جحادة عن
إسماعيل بن
أبي خالد عن
قيس بن أبي
حازم عن عتبة
بن فرقد قال
كان النبيذ
الذي شربه عمر
قد تخلل
[-: 6813 :-] Utbe b. Ferkad der ki: "Hz.
Ömer'in içtiği şıra sirke olmaya yüz tutmuş olurdu.,,
Tuhfe: 10603
5197. hadiste geçti.
الحارث بن
مسكين قراءة
عليه عن بن
القاسم قال حدثني
مالك عن بن
شهاب عن
السائب بن
يزيد أنه أخبره
أن عمر خرج
عليهم فقال
إني وجدت من
فلان ريح شراب
فزعم أنه شرب
الطلاء وأنا
سائل عما شرب
فإن كان مسكر
جلدته فجلده
عمر الحد تاما
الأشربة
المباحة
[-: 6814 :-] Saib b. Yezid der ki: Hz. Ömer
yanımıza çıkıp: "Filan kişiden içki kokusu aldım. Ancak adam tila içtiğini söylüyor. Bu içtiği şeyi soracağım, eğer
sarhoş edici bir şeyse cezalandırıp değnek atacağım!" dedi. içtiği şeyin sarhoş edici içeceklerden olduğunu öğrenince de
adama tam ceza uyguladı.
Mücteba: 8/326; Tuhfe: 10443
5198. hadiste geçti.